近義詞辨析
(一)顧客,用戶
клиент——абонент——покупатель——потребитель
клиент“客戶”,是指需要某種服務(wù)并購買服務(wù)的人。例如,顧客至上——клиент всегда правилен;臨時客戶——временный клиент
абонент“用戶”,是指持有某種許可證的人,可以憑此能夠享有某種服務(wù)或者有權(quán)利使用某種事物的上期訂戶或者用戶。例如,新老用戶——новый и старый абонент;本地用戶——местный абонент
покупатель“買主”,是指商品的購買者,與賣主相對。例如,買房者——покупатель домов;買主和賣主——покупатель и продавец
потребител“消費者”,主要是指與生產(chǎn)者相對的“消費者”,而且不一定是指直接的買主,主要是使用某種產(chǎn)品或者商品的人。例如,生產(chǎn)用戶——производственный потребитель;大眾消費品——товары для массового потребителя
(2)認(rèn)真,準(zhǔn)確
аккуратный——точный——тщательный
аккуратный是指做事按部就班,有秩序,有條理,按照規(guī)定認(rèn)真、仔細(xì)地做事。例如,準(zhǔn)時上班——аккуратный приход на службу;精心制作——аккуратная робота(是指有條例,按要求,按部就班地做某事);仔細(xì)的學(xué)生——аккуратный ученик
точный是指人做事按照要求準(zhǔn)確無誤,認(rèn)真;也可以指事物本身和動作的精密、準(zhǔn)確。例如,認(rèn)真工作——точная робота(是指按照要求準(zhǔn)確、一絲不茍地工作);準(zhǔn)確的翻譯——точный перевод;精密儀器——точные приборы
тщательный是指做事的態(tài)度仔細(xì)認(rèn)真,不放過細(xì)節(jié)。例如,準(zhǔn)確的工作——тщательная робота(是指不放過細(xì)節(jié)地工作,十分周到);細(xì)心的研究——тщательное изучение;精打細(xì)算——тщательные расчёты
(3)廣告
реклама——афиша
реклама詞義范圍廣,泛指廣告、廣告牌,它的形式不局限于宣傳畫或者海報等等,形式多種多樣。例如,商業(yè)廣告——торговая реклама;霓虹燈廣告——неоновая реклама
афиша主要是指戲劇、電影、音樂會、講座等的廣告、海報、宣傳畫,之前還有節(jié)目單的意思。例如,演出海報——афиша выступления;戲劇海報——афиша спектакля
(4)市場
базар——рынок
базар是指按照習(xí)慣開設(shè)的集市,一般無嚴(yán)格組織,可以討價還價,規(guī)??纱罂尚。话阍O(shè)立在空場地上,沒什么固定設(shè)施,也可以指一些農(nóng)村或者鄉(xiāng)鎮(zhèn)地區(qū)的集市;具有臨時性和季節(jié)性的特點。例如,早市和晚市——утренний и вечерний базар;農(nóng)村集市——сельский базар;菜市場——овощной базар
рынок可以指設(shè)備較好、規(guī)模較大的零售貿(mào)易露天擺攤或有帳篷的擺灘區(qū);也可以用于經(jīng)濟學(xué)術(shù)語的“市場”。例如,國內(nèi)市場——внутренний рынок;集體農(nóng)莊市場——колхозный рынок;銷售市場——рынок сбыта
上一條:俄語中組織的縮略詞 | 下一條:俄語中常用諺語以及俗語(一) |